的孤女来找他的理由,他能想到的只有一个。“我想莫非在诺婉华在你的学校里的这些年,我是唯一一个问起过她的事的人?”
“不是只有你一个,”她说,“人们对她兴趣盎然——两三年以前,教皇给她的父母祝圣的时候。每个人都问,是否盖司托和希达,尊者们,的女儿,曾经像其他很多人那样看到和她的父母有关的奇迹,。”
“他们真的问她那些?”
“传言四起,佩雷格里诺主教不得不调查。”克里斯蒂女士在谈到那位路西塔尼亚殖民地的年轻精神领袖的时候口气有些冷淡。话说回来,主教们和圣灵之子们据说一直都处不好。“她的回答是富于创意的。”
“我想应该是。”
“大致上她是说,如果她的父母真的正在倾听祈祷,又在天堂里有足以让它实现的影响力,那么他们为什么不回应她的祈祷,从坟墓里回来?那将是一个令人满意的奇迹,她说,且已有先例(注:指耶稣(基督)死后复活。参见《新约·马太福音》第28章等处)。如果尊者们真有实现奇迹的能力,那就意味着他们必定不爱她以至于不回应她的祈祷。她宁可相信她的父母仍然爱她,只是没有能力行动。”
“一个天生的辩士。”皮波说。
“天生的辩士,以及天生的捣蛋鬼:她对主教说如果教皇宣布了她的父母成圣,等于教会在说她的父母憎恨她。要求为她的父母宣圣的吁请是路西塔尼亚藐视她的证明;如果它被允许,那就证明教会本身是可鄙的。佩雷格里诺主教脸都青了。”
“我注意到他还是提出了吁请。”
“为社群的利益。而且的确有那些奇迹。”
“有些人碰到了神龛,然后头疼消失了,于是他们大喊‘gre!——ossantosmeaben?oaram!‘(注:拉丁文。意义见后)”神迹!——圣徒赐福于我了!
“你知道的,神圣的罗马要求比那更靠得住的奇迹。不过这无关紧要。教皇仁慈地允许我们称我们的小镇为神迹镇,而我猜想现在每次有人说起那个名字,诺婉华私心中的怒火就烧得更热。”
“或许是更冷。人们从不知道那种事情将会带来什么样的情绪。”
“无论如何,皮波,你不是唯一一个的曾经问起过她的人。但是你是唯一一个为她自己的缘故而不是为她受祝的父母问起她的。”
想想都让人难过——除了管理路西塔尼亚学校的修会以外,没有人关心那个女孩——除了这些年皮波对她那点零星的关注。
“她有一个朋友,”利波说。
皮波已经忘了他的儿子在那儿了——利波这么安静以致於他易于被忽视。克里斯蒂女士看起来也吓了一跳。“利波,”她说,“我想我们像这样的谈论你的一个同学是不谨慎的。”
“我现在是见习异学家,”利波提醒她。这意味着他不是在校小男生。
“她的朋友是谁?”皮波问。
“马考。”
“马科斯·利贝拉利,”克里斯蒂女士解释道。”那个高个的男孩——”
“啊,是的,那个生得(注:原文为”受造”=被上帝创造)像卡布拉兽的。”
“他很强壮。”克里斯蒂女士说,“但我从未注意到在他们之间有任何的友谊。”
“有一次马考为某事被指责,而她碰巧目击了经过,她帮他说话。”
“你为此事情加上了一个过于高尚的动机,利波,”克里斯蒂女士说,“我认为,她直言不讳是为了跟那帮实际上做了错事还想诿过于人的男孩子们做对,这种解释更加准确。”
“马考不那样看这件事。”利波说。“我注意到几次,他看她的方式。不多,但的确还有人喜欢她。”
“你喜欢她吗?”皮波问。
利波沉默了一会儿。皮波知道这代表着什么。他正在审视自己,寻找一个答案。不是他认为多半可以让大人高兴的答案,也不是会激起他们愤怒的——多数在他这个年龄的孩子乐于给出这两种虚假的答案之一。他是在审视他自己以寻求事实。
“我想,”利波说,“我知道她不想要被喜欢。就好像她是一个随时准备回家的过客。”
克里斯蒂女士严肃地点点头。“是的,完全正确,看起来她就是这样。但是现在,利波,我们必须结束这种不慎之举了,请你离开,好让我们——”
没等她说完,他就走了。迅速地点了一下头,带着似笑非笑,表示“我明白了”的表情迅速离开。这比留下来争论更能有力地证明他的慎明(注:discretion,与上文的indiscretion相对,指审慎明智地判断抉择自己行为之能力,与法律上所谓”行为能力”有关。)。由这个动作皮波知道利波对被要求离开感到恼火;他懂得怎么令成年人与之自比的时候隐隐感到自己不成熟。
“皮波,”校长说,“她申请一次提前考试,作为异星生物学家的。好接她的父母的班。”
皮波扬起了一边眉毛。
“她宣称她从她还是一个小孩子时开始就对这个领域进行热情的研究。她已经准备好现在就开始工作,不必经过见习期。”
“她才十三岁,不是么?”
“有先例的。有很多人提前参加这种的测试。有一个比她还年轻的人还通过了。那是在2000年以前,但这的确是允许的。佩雷格里诺主教,当然,反对这样,但是波斯奎娜市长,上帝保佑她那颗务实的心灵(注:务实与关心灵魂事务是相对的,因此按照一般宗教看法,务实者的灵魂是有危险的,故需要特别保佑。),指出路西塔尼亚相当地需要异星生物学家——我们需要着手发展新品系的作物,好让我们的菜单能丰富一些,并且从路西塔尼亚的土壤得到更好的收成。用她的话说,‘哪怕对方是个婴儿我也不在乎,我们需要一个异星生物学家。’”
“而你需要我为她进行测试?”
“如果你愿意帮忙的话。”
“我很乐意。”
“我就说你会的吗。”
“我得坦白,我别有动机。”
“哦?”
“我本该为那个女孩做更多的事情的。我希望知道现在开始是否太晚了。”
克里斯蒂女士微微一笑。“哦,皮波,我很高兴你想尝试。但是相信我,我亲爱的朋友,和她心灵的接触如浴寒冰。”
“我想像得到。我能想像得到碰触她会令人感觉如浴寒冰。但是她的感觉如何?她这么地冷,一定会觉得似火焚身。”
“好一位诗人,”克里斯蒂女士说。她的声音中没有讽刺的调子;她的意思一如字面所示。“猪族知道我们把我们当中最优秀的诗人派作大使了吗?”
“我试着告诉他们,但是他们生姓多疑。”
“我明天会让她到你这来。我提醒你——她参加考试的时候会是冷漠地,而且她将会抵制从你这一方面对她作任何预审的企图。”
皮波微笑。“我更加担心得多的是在那之后的事。如果她失败,她将会有一堆大麻烦。而如果她通过,我的麻烦就来了。”
“为什么?”
“利波将会要求我让他早曰进行神迹镇异种学家资格测试。而如果他通过了,那我就没理由不回家去蜷起身子等死了。”
“你真是个浪漫的傻瓜,皮波。要说在神迹镇有哪个男人能接受他的十三岁的儿子作为一个同事,那就是你了。”
在她离开之后,皮波和利波像往常一样一起工作,记录当天的有关匹克尼诺人的事情。皮波将利波的工作,他思考的方式,他的洞察力,他的态度,跟他在来路西塔尼亚殖民地之前在大学里认识的那些研究生比较。他也许还很小,也许还有许多理论和知识有待学习,但是他已经在运用一位真正的科学家的研究方法,而且已经有了一个人道主义者的心灵。他们做完晚上的工作之后,乘着路西塔尼亚的巨大而闪烁着的月亮的光芒走回家的路上,皮波决定利波以后该被当做一个同事,不论他是否参加考试。不管怎样,测试测不出真正重要的东西。
还有,不论她喜不喜欢,皮波要找出诺婉华是否具有一个科学家的那些无法测量的潜质;如果她没有,那么他不会让她通过测试,无论她记住了多少实用知识。
————————————————————————
皮波看起来不好相与。诺婉华知道大人们不想让事情按她的意愿来,但是又不想要打架,或冒哪怕任何一点风险的时候会怎么作。当然,当然你能参加测试。但是没有理由这么急着开始。让我们花点时间,让我确信你这第一次尝试会成功。
诺婉华不想等。诺婉华准备好了。
“我会蹿过你设下的所有圈子。”她说。(注:看过马戏团里面的狮虎蹿圈么?)
他的脸色冷下来。他们的脸色都是这样。那没关系,冷些好,她可以冻死他们。”我不想让你蹿什么圈子。”他说。
“我唯一的请求是你得把它们排成一条,好让我能快些蹿完。我不想曰复一曰地拖下去。”
他恍然若有所思了一会。“你这么急啊。”
“我准备好了。星河法典允许我随时向测试挑战。这是我和星河议会之间的事,而且我在哪儿都没看到说一个异种学家能够预言星际考试公告板上的结果。”
“那是你没仔细读。”
“我在十六岁之前参加测试需要的唯一条件是我的合法监护人的同意。我没有法定监护人。”
“恰好相反。”皮波说。“从你父母的死亡那天起,波斯奎娜市长就是你的法定监护人。”
“而她同意让我参加测试。”
“让你到我这里来。”
诺婉华看到了他眼神里的热切。她不认识皮波,因此她把这当成她已经在许多眼睛中看到过的那种神情:想要支配、统治她的yu望,阻止她的决心、打破她的读力的yu望,使她屈服的yu望。
瞬间冰化为火。“关於异星生物学你知道些什么!你仅仅是出去和猪族谈话,你对基因的功能连最初步的理解都没有!你有什么资格来给我评判!路西塔尼亚人需要一个异星生物学家,而已有八年之久他们都没有。而你想要使他们再等候更久,仅仅是为了你能管事!”
大大出乎她预料,他没有慌乱,没有后退。他也没有为此勃然。她的话跟没说似的。
“我读到,”他平静地说,“是你对路西塔尼亚人民的热爱使你愿意成为路西塔尼亚的异星生物学家。看见公众的需要,你愿意献身,准备早早就开始一个利他服务的生涯。”
他这么念出这些话,听起来真荒谬。这完全不是她的真情实感。“这个理由不够好吗?”
“如果它是真的,那是够好。”
“你正在说我是个说谎者吗?”
“是你自己的言语说你是一个说谎者。你谈到他们,路西塔尼亚的人民,是多么需要你。但是你生活在我们当中。你有生以来就生活在我们当中。准备为我们献身,可你仍然不觉得你自己是这个社群的一部份。”
看来他不像那些只要令她看上去是他们所希望的那个孩子就总是相信谎言的大人们。”为什么我应该觉得自己是这个社群的一部份?我不是。”
他严肃地点点头,仿佛在思考她的回答。“那么你是哪个社群的一部份?”
“路西塔尼亚上的唯一一个另外的社群是猪族,你没有看到我在外面跟那些拜树狂们在一起吧。”
“路西塔尼亚上还有许多其他的社群。举例来说,你是一个学生——学生们构成一个社群。”
“对我来说不是。”
“我知道。你没有朋友,你没有亲密的伙伴,你去参加弥撒但是你从不去忏悔(注:弥撒属于基本上教区内的居民必须参加的公共活动,但忏悔则在于个人。),你如此疏远人群,尽可能的不接触殖民地的生活,不在任何方面接触到人类的生活。所有的证据表明,你生活在完全的孤绝中。”
诺婉华没想到会遇到这个。他正在宣示她生命深处的痛苦,而她没有一个现成的策略能应付。“如果我这样作了,那也不是我的错。”
“我知道。我知道这种状况从何而来,而且我知道是谁的过错使它延续到今天。”
“我的?”
“我的。还有其他所有人的。但是我的最重,因为我知道了发生在你身上的事而我什么也没有做。直到今天。”
“而今天你要在对我的生活很重要的一件事上阻碍我!真要多谢你的垂怜了!”
他再一次严肃地点头,好像他正在接受而且认可她的讥刺。“从某种意义上,诺婉华,这不是你的过错并不重要。因为神迹镇的城镇是一个社群,而且无论它对你坏不坏,它必须象所有的社群一样,提供尽可能多的福祉给它所有的成员。”
“成员意味着在路西塔尼亚的每个人,除了我以外——除了我和猪族以外。”